ПОСТОЈЕ узречице и изрази које користимо врло често у свакодневним разговорима, а да притом не знамо шта заиста значе.
Примера ради, многи Срби ће, жељи да некога похвале, уместо „браво“ или „свака част“ рећи „алал вера“, али нема сумње да су ретки они који знају порекло овог израза.
Оно води у време најстроже владавине Турака на овим просторима, а реч „алал“, односно „халал“ потиче из арапског и дословно значи „допуштено“ или „дозвољено“, па израз „алал вера“, односно „алал ти вера“ у буквалном преводу значи „исламска вера ти допушта (нешто да урадиш)“.
У Србији је временом добила сасвим другачије значење, а врло често се користи и иронично – када желимо да покудимо некога ко је урадио или рекао нешто што сматрамо погрешним.